• 梦中梦 - [I nevermind]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://bohemieneric.blogbus.com/logs/10192120.html

    梦中梦

    作者:艾伦·坡

    不能再吻你的额头,
    到了再见的时候,
    我不得不说-
    你是对的,我的生活
    不过是一场梦。
    但是,如果希望已经飞走
    无论在夜里,或在白天,
    无论在幻想,或在虚无中,
    那么它是否会因此留下一些呢?
    我们所看到、所感受的一切
    不过是一场梦中的梦。

    我站在
    怒涛彭湃的海岸边,
    我的手中
    攥着金黄的沙粒-
    留不住啊!它们快速地
    穿过我的手指而去,
    我哭了-我哭了!
    哦,上帝!为什么我不能
    牢牢地抓住它们?
    哦,上帝!为什么我不能
    从这无情的波涛中救出一个?
    难道我们所看到、所感受的一切
    不过是一场梦中的梦?

    (转,阮一峰译)

    英语原诗:

    A Dream Within A Dream

    Edgar Allan Poe

    Take this kiss upon the brow!
    And, in parting from you now,
    Thus much let me avow--
    You are not wrong, who deem
    That my days have been a dream;
    Yet if hope has flown away
    In a night, or in a day,
    In a vision, or in none,
    Is it therefore the less gone?
    All that we see or seem
    Is but a dream within a dream.

    I stand amid the roar
    Of a surf-tormented shore,
    And I hold within my hand
    Grains of the golden sand--
    How few! yet how they creep
    Through my fingers to the deep,
    While I weep--while I weep!
    O God! can I not grasp
    Them with a tighter clasp?
    O God! can I not save
    One from the pitiless wave?
    Is all that we see or seem
    But a dream within a dream?


    随机文章:

    周年 2009-11-11
    无题 2009-02-03
    2007-11-18 2007-11-18

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 请接受这眉上一吻
    在于你别离时分
    你没有错,如你所想
    我的过去只是空梦一场
    ......
    我看到的或似乎看到的
    只是梦境中的梦境


    我站在浪打的海岸
    痛苦的哀嚎在中间
    手中我一把粒粒金色的细沙
    是那么少,那么悄然无声的
    滑向深深海底
    哦 上帝
    难道我不能把他们抓的更劳
    哦 上帝
    难道我不能从无情地海浪里拯救
    哪怕细沙一粒
    难道我看到或似乎看到的
    只是梦境中的梦境!